Польську мову Олександр Ірванець почав вивчати тому, що цікавився рок-музикою, а першою книжкою, перекладеною з польської, був твір зовсім не польського письменника. Запрошуємо послухати розмову із одним із найвідоміших українських письменників про його перекладацький досвід, перші літературні закоханості, маленькі перекладацькі хитрощі та хуліганства.
Повну програму можна послухати за посиланням.
Програму підготували Яна Стемпнєвич і Marcin Gaczkowski